По приглашению «Ассоциации белорусов в Швейцарии» в Цюрихе с докладом «Экскурсия по языковому ландшафту Беларуси» выступила переводчица художественной литературы Ирина Герасимович, благодаря которой изданы по-белорусски книги известных швейцарских авторов, таких как Лукас Берфус, Бригитта Шер, Йонас Люшер, Франц Холер, Ильма Ракуза, Нора Гомрингер.
Главным лейтмотивом доклада стала цитата с золотурнской речи Лукаса Беруфа «Большую часть языка мы имеем от умерших». От какиж же умерших мы имеем наши языки сегодня?
Отвечая на этот вопрос, Ирина Герасимович обратилась к знаковым событиям и личностям нашей истории, которые и сегодня влияют на языковую ситуацию в Беларуси. Два государственных языка, трасянка, три правописания белорусского языка и множество диалектов и наречий — как чувствуют себя носители языка в таком разнообразии, какие эмоции вызывает тот или иной язык, мы рождаемся с родным языком или выбираем его?
Рассуждая про всё это, Ирина Герасимович выбрала субъективный ракурс, описывая свой языковой опыт с детства (когда она воспитывалась на одном из диалектов, которого в подростковом возрасте стеснялась) до сегодняшнего времени, когда в своей переводческой работе Ирина на тот самый диалект опирается.
Любопытное обстоятельство в том, что большинство гостей составляли швейцарцы. В стране с четырьмя государственными языками и множеством разных диалектов чутко относятся к языковому вопросу и проявляют интерес к другим непростым языковым ситуациям.
Встреча завершилась живым обсуждением. Слушателей интересовали разные вещи: от того, как будет развиваться языковая ситуация в Беларуси, до возможностей изучения белорусского языка в Швейцарии.
«Ассоциация белорусов в Швейцарии» надеется и дальше знакомить заинтересованную публику с проявлениями современной и исторической Беларуси, делать присутствие Беларуси в общем европейском пространстве более выразительным.